Page 2 sur 2

Re: Demande traduction en dioula

Publié : mai 21, 16 5:58 am
par Beauté Nubienne
<font color=brown>Reponse à <b>Skyd</b>:</font>
 
Il faut partir sur MALIWEB OUAGAONLINE WEBDUSAHEL pour la traduction de ton poème français en djoula.....

Ici on est sur un site Ivoirien....

Nous on connaît les traductions en GAGOU en Guéré en Agni en Bété en Baoulé en Néo en Abouré en Gouro en Ebrié en Gouro en Alladjan en Wobè en Atché en Djakôba en Abbey en Adjoukrou en Aïzi en Avikam en Pèpèhiri en Loba en Guébié en Abron en Gnamboua en Mgbatto en Koulango en Dida etc... etc.....

Publié : mai 21, 16 6:07 am
par Yafohi
Reponse à Nanaexmight:
&nbsp;tu parle comme s'il y avait des vrais dioulas aujourd'hui! les 3/4 se sont assimilés aux terroristes &nbsp;

Publié : mai 21, 16 12:22 pm
par Zutoto
Reponse à Son Excellence Yafohi:
&nbsp;Ma chere,tu ne te rends pas compte que cette personne nommee Nanaexmight est un imposteur?&nbsp;
La personne ne fait que semer des "Spams"
Webmaster,sans te manquer de respect,je crois qu'il faut etre tres vigilant
Cette Nanaexmight revient sur des postes passes,plagit les ecrits des uns et des autres et vous lui accordez du credit.
Ne vous etes&nbsp; vous&nbsp; pas rendu compte que c'est un faux. Personnellement je ne crois pas que ce soit une femme,ca c'est l'oeuvre d'un rebelle qui revient sous une autre cagoule.
Lisez bien ses postes,il y a plagiat,c'est du faux et usage de faux.
NB: ca peut etre l'oeuvre du mouton de service.

Publié : mai 23, 16 3:04 am
par Yafohi
Reponse à Son Excellence Zutoto:
&nbsp;Dr, tu as raison. quand j'ai compris et que je lui ai balancé ce que&nbsp; je pense a cette personne, elle ne m'a pas répondu. et elle a disparu &nbsp;