Page 1 sur 2

Demande traduction en dioula

Publié : avr. 19, 12 5:57 am
par Skyd
Bonjour.

Je recherche une personne qui pourrait me traduire un poème du français en dioula.
Je désire faire une surprise à mon amie originaire de la côte d'ivoire. Merci à tous

Publié : avr. 19, 12 8:53 am
par Mekoo90
Mieux vaut aller sur Abidjan.net, laba, il n'y a ke les djoula et ils pouront vous aider a le traduire. Il faut cliker sur Grand debat ou bien, le site des rebels comme lebanco, le site du mossi bouche tordue sangunaire ( le rdr ). Bonne chance.

Re:Demande traduction en dioula

Publié : avr. 19, 12 10:05 am
par Toklè
Merci la plus belle pour le guiding, sinon ignons le etait mieux!

Re:Demande traduction en dioula

Publié : avr. 19, 12 1:18 pm
par Miniyamba
balance ton poeme. le dioula etant la langue la plus riche de cote d'ivoire et de toute l'afrique de l'ouest, tu auras un tres beau poeme pour elle.

Re: Demande traduction en dioula

Publié : avr. 19, 12 1:46 pm
par Wangrin
Reponse à Skyd:
 
Si c'est un poème intellectuel, politique ou d'amour, je te préviens qu'il y'a des concepts intraduisibles en dioula. "Respect de la vie humaine", "te donner du plaisir", "égalité des sexes" etc...
 
Si jamais tu as écru dans ton poème que tu vas lui conter fleurette, ils vont traduire ca par "je vais acheter cola pour aller donner à ton vieux père moisi là, acheter boeuf pour ajouter, te tirer par les cheveux pour aller prendre pour toi vite fait et puis y'a rien".
 
Tu es averti.

Re: Demande traduction en dioula

Publié : avr. 19, 12 7:46 pm
par Princesse
Reponse à Skyd:
 
Bon y'a un gars sur ce forum il s'appel ZAP, il maitrise le dioula comme pas possible...faut lui demander il te fera ca en un rien...il manie la langue avec aisance....

Re:Demande traduction en dioula

Publié : avr. 19, 12 8:24 pm
par Skyd
Merci pour vos renseignements. Cordialement

Re: Demande traduction en dioula

Publié : avr. 19, 12 9:43 pm
par Zapayoro
<font color=brown>Reponse à Son Excellence <b>Princesse</b>:</font>
 
Non ma petite tu me connais deh!
Je maitrise djoula grave, avec moi leur mensonges ne passe pas, ni leur cinéma.
Je les mate bien com ils le méritent.
J'ai appris leur langue de barbares incultes pour pouvoir mieux les insulter vu qu'il ne comprennent pas d'autre langue que leur foutu djoula.
Si tu veux dire " tu as fait main basse sur mon cœur en le bombardent et que tu y es installée au mépris de toute règle,
Dis juste " tu es mon watra mossi et je suis ton adomouton bêê"
C chez zapayoro tu viens chercher traduction pour go djoula???
Hum si c go djoula que tu dragues c que tu es un mouton aussi deh!

Publié : mai 21, 16 3:08 am
par Nanaexmight
Si c'est un poème intellectuel, politique ou d'amour, je te préviens qu'il y'a des concepts intraduisibles en dioula. "Respect de la vie humaine", "te donner du plaisir", "égalité des sexes" etc...

Si jamais tu as écru dans ton poème que tu vas lui conter fleurette, ils vont traduire ca par "je vais acheter cola pour aller donner à ton vieux père moisi là, acheter boeuf pour ajouter, te tirer par les cheveux pour aller prendre pour toi vite fait et puis y'a rien".

Publié : mai 21, 16 3:11 am
par Nanaexmight
Non ma petite tu me connais deh!
Je maitrise djoula grave, avec moi leur mensonges ne passe pas, ni leur cinéma.
Je les mate bien com ils le méritent.
J'ai appris leur langue de barbares incultes pour pouvoir mieux les insulter vu qu'il ne comprennent pas d'autre langue que leur foutu djoula.